FRANCE BLOOD BOWL
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
FRANCE BLOOD BOWL

Forum communautaire des joueurs de vis à vis
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-56%
Le deal à ne pas rater :
Ampli Home Cinema Denon AVR-X1700H à 349€
349 € 799 €
Voir le deal

 

 "Traduction des snotlings"

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Nouchet




Nombre de messages : 17

"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitimeVen 25 Sep 2020 - 6:20

Bonjour,

Je viens de faire l'acquisition d'une équipe de snotlings (un peu par hasard, je vous passe les détails). Je suis comme souvent frustré que de moins en moins de chose soient traduites avec Blood Bowl (je ne dirai pas "Coupe de Sang" Very Happy). Mais les noms anglais (Fungus Flingas, Fun-Hoppas, Stilty Runnas, et Pump Wagon) ne signifie pas grand chose quand je les utilises.

Je vous propose de me donner vos traductions Very Happy
Merci à ceux qui joueront le jeu :-)
Revenir en haut Aller en bas
ThoT

ThoT


Nombre de messages : 1710
Age : 39
Localisation : Belfort / Mulhouse

"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: Re: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitimeVen 25 Sep 2020 - 10:37

Google trad Very Happy
fling => Lanceur
hop => Sauteur
run => Coureur

version battle
Pump Wagon => Chariot à pompe
Revenir en haut Aller en bas
http://www.merouxmodelkit.fr/bb_article.php?id=900
Tyra

Tyra


Nombre de messages : 4024

"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: Re: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitimeVen 25 Sep 2020 - 10:42

Je ne vais pas appeler ça "traduction" mais voilà comment je les appel :

-Bombardier
-pogo
-sprinter
-charriot

Et j'arrive jamais à me rappeler de leurs vrais noms Smile
Revenir en haut Aller en bas
timbur

timbur


Nombre de messages : 3979
Age : 43
Localisation : Oui.

"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: Re: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitimeVen 25 Sep 2020 - 12:08

C'est quoi les figs correspondantes ?
Revenir en haut Aller en bas
POLo

POLo


Nombre de messages : 351
Age : 46
Localisation : Rosny-Sous-Bois

"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: Re: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitimeVen 25 Sep 2020 - 13:50

Revenir en haut Aller en bas
http://polo-bloodbowl2016.blogspot.com
timbur

timbur


Nombre de messages : 3979
Age : 43
Localisation : Oui.

"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: Re: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitimeVen 25 Sep 2020 - 14:14

Merci.

Bombachampi, Boulachampi, Perchacoureur, Charapompe.
Revenir en haut Aller en bas
Nouchet




Nombre de messages : 17

"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: Re: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitimeVen 25 Sep 2020 - 20:01

Merci pour vos réponses qui m'ont bien aidé et qui m'ont motivé à faire quelques recherches.

Voici ma traduction. Rien d'universel.

Lanceur fungique (prononcé comme vous voulez Very Happy )
Coureur échassier
Chariot à pompe
Sauteur maboul (en référence à la figurine)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





"Traduction des snotlings" Empty
MessageSujet: Re: "Traduction des snotlings"   "Traduction des snotlings" Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
"Traduction des snotlings"
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction des règles alternatives
» [littlearmydesigner] recherche traduction française
» Traduction pour Crumbleberry
» [BBXXXX] Traduction des noms des Champions...
» Google Traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FRANCE BLOOD BOWL :: Les tribunes :: Les petites discussions à la buvette-
Sauter vers: