FRANCE BLOOD BOWL
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
FRANCE BLOOD BOWL

Forum communautaire des joueurs de vis à vis
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-21%
Le deal à ne pas rater :
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, Collection Botanique
39.59 € 49.99 €
Voir le deal

 

 [BBXXXX] Traduction des noms des Champions...

Aller en bas 
AuteurMessage
SSB

SSB


Nombre de messages : 1922
Age : 49
Localisation : Neuilly sur Seine

[BBXXXX] Traduction des noms des Champions... Empty
MessageSujet: [BBXXXX] Traduction des noms des Champions...   [BBXXXX] Traduction des noms des Champions... Icon_minitimeDim 15 Juil - 19:54

Salut les gens,

Vu que GW n'a pas pris l'optique de traduire les choses complètement... Dans le but de composer une version française vraiment francisée, j'aimerais vous demander de l'aide à la traduction des noms des champions, nouveaux (et anciens quand ils n'ont pas été encore faits ou complètement faits). Et je sais qu'il y a plein de gens très créatifs dans ce domaine parmi vous. Smile

La liste de ce que je vois de pas traduit (ou pas complètement traduit)...
En ORANGE, ceux dont la traduction existe (officiellement ou pas) mais semble incomplète...

Evidemment, toutes les suggestions sont bonne à prendre, y compris pour les versions déjà faites si vous pensez avoir une meilleur idée. Et puis si vous pensez que c'est intraduisible ou intranscriptible, n'hésitez pas à le dire aussi...
Cette liste n'est donc pas figée, ni même les traductions qui la compose.

Je rajouterai au fur et à mesure les nouveaux noms qui apparaissent... Wink

LRB6 :
Ramponneau Poilgivré // Icepelt Hammerblow (ice = glace / pelt = peau - fourrure / hammer = marteau - martel - masse / blow = coup)
Sinnedbad (le jeu de mot est tellement bon que je ne vois pas comment traduire ça)
Saule Teinrose // Willow Teinrose // Willow Rosebark (Willow = saule / Rose = rose / Bark = écorce)

BB2016 :
Crumblehofruit // Crumbleberry (crumble = émietter / berry = baie)
Grombrindal, le Nain Blanc // Grombrindal, the White Dwarf (... ^^)
Karla von Töten // Karla Von Kill (Kill = tuer)
Kreek Arracherouille // Kreek Rustgouger (rust = rouille / gouge = creuser - évider)
Miggz l'Insensé // Madcap Miggz (mad = fou / cap = casquette - bonnet / madcap = fou - insensé)
Le Gob' Noir // The Black Gobbo
Les Jumeaux Véloce - Lucien & Valen Véloce // The Swift Twins - Lucien & Valen Swift (swift = prompt - rapide - véloce)

BB2016 Bugman :
Rasta Piqueuepointe // Rasta tailspike (tail = queue / spike = pointe)
Bilerance Chairavomi // Bilerot Chairavomi // Bilerot Vomitflesh (bile = bile - amertume / rot = pourriture / vomit = vomi / flesh = chair)

BB2016 Chaos :
Englouto Corglauque // Gobbler Grimlich (gobble = Engloutir / grim = sombre / lich = ???)
Enlascif Fouetbras // Lewdgrip Fouetbras // Lewdgrip Whiparm (lewd = obscène / grip = prise - étreinte)
Serrefane Pairebave // Withergrasp Doubledrool (wither = faner / grasp = poigne / double = double / drool = bave - baver)

BB2016 Elfes Noirs :
Asperon Echard // Asperon Thorn (thorn = épine)
Elijah Sinistraugure // Elijah Doom (doom = ruine - destin tragique)
Kiroth ŒilduKraken // Kiroth Krakeneye (kraken = kraken / eye = oeil)

BB2016 Nurgle :
Taura Cornépine // Bulla Shardhorn (shard = éclat - tesson / horn = corne)
Bagoût Gouffrapus // Guffle Gueulepourri // Guffle Pusmaw (Guff = bêtises/Bagou / Pus = pu / maw = gueule)
Carillo Lancefonte // Tolly Glockslinger (Toll = Sonner / Sling = lancer - jeter)

BB2016 Morts-vivants :
Bryce "Le Tronçon" Cambuel // Bryce 'The Slice' Cambuel (Slice = Tranche/Lamelle/Tronçon)
Comte Luthor Von Drakenborg // Count Luthor Von Drakenborg (Count = Comte)
Gretchen Wächter "La Veuve Du Blood Bowl" // Gretchen Wächter 'The Blood Bowl Widow' (widow = veuve)
Ivan Suaire "L'Animal" // Ivan 'The Animal' Deathshroud (shroud = linceul/voile)
Rick "Le Dégueu" Bupkeis // 'Rotten' Rick Bupkeis (rotten = pourri/dégueulasse/moisi)
Scrâne Mitaille // Skrull Halfheight (half = demi/moitié height = taille/hauteur)
Tranglesnot "L'Empaleur" // Throttlesnot 'The Impaler' (throttle = étrangler)

BB2016 Halflings :
Cap'taine Lapassoire // Captain Colander (Captain = Capitaine / Colander = Passoire)
Cindie Piffretarte // Cindy Piewhistle (Pie = Gâteau / Whistle = Siffler)
Gros Jobo Piedvelu // Big Jobo Hairyfoot (Big = Gros/Grand / Hairy = Poilu/velu / Foot = Pied)
Rabache Peaudbouc // Rumblelow Sheepskin (Rumblelow = Refrain Marin/Ressasser/Gronder/Mot Incompréhensible / Sheep = Mouton / Skin = Peau)


BB2016 Elfes Sylvains :
Curnoth Sombreplaine // Curnoth Darkwold (Dark = Sombre / Wold = Haute Plaine/Plateau)
Gloriel Efflorescente // Gloriel Summerbloom (Summer = été / Bloom = Floraison)
Érable Hautbosquet // Maple Highgrove (Maple = Érable / High = Haut / Grove = Bosquet/Verger/Petit Bois)
Viveliane Lueurdéclisse // Swiftvine Glimmershard (Swift = vive / Vine = Vigne / Glimmer = Lueur / Shard = Éclisse/Écharde)
Zolcath le Zoat // Zolcath the Zoat

BB2016 Hommes-lézards :
Kraq Qrak // Anqi Panqi (Hanky-panky = Batifoler/Galipettes)

BB2020 :
Skrorg Poilneigeux // Skrorg Snowpelt (Snow = Neige / Pelt = Peau/Fourrure)
Thorsson Hydromel // Thorsson Stoutmead (Stout Mead = hydromel fort)

Voilà voilà !


Dernière édition par SSB le Mer 12 Juin - 11:33, édité 34 fois
Revenir en haut Aller en bas
 
[BBXXXX] Traduction des noms des Champions...
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [BB2016] les noms des compétences...
» "Traduction des snotlings"
» Google Traduction
» Traduction des règles alternatives
» [littlearmydesigner] recherche traduction française

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FRANCE BLOOD BOWL :: Les tribunes :: Les petites discussions à la buvette-
Sauter vers: